Цитаты лучше быть одному. Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже


Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Уж лучше голодать, чем что попало есть;
Быть лучше одному - чем вместе с кем попало!

М ы зачитываемся стихами Омара Хайяма, не подозревая о том, что этот удивительный человек стоял у истоков алгебры, развивал астрономию и сестру ее, астрологию. Его великим открытием стала астрология питания: он первый составил кулинарную книгу для знаков Зодиака и изобрел множество потрясающих рецептов.

Единственный ребенок в семье богатого ремесленника, Омар, чье имя переводится как "жизнь", был смыслом существования для родителей. Жизнь его до двадцати лет была привольна и приятна. В медресе его обучали лучшие учителя - математики, философы, медики, астрономы и астрологи, он с удовольствием занимался науками, писал первые, еще неумелые стихи и, как и все поэты, пренебрегал прозой жизни. Если дома ему и доводилось иногда заглянуть на кухню - то только затем, чтобы получить от матери вкусное угощение. Но, как говорится, все хорошее рано или поздно заканчивается. После смерти родителей Хайяму пришлось бежать из Нишапура, оставив довольно значительное состояние отца на разграбление...

В холщовом заплечном мешке беглеца лежало лишь несколько наиболее ценных книг да небольшой запас продуктов. Он отправился в путь, рассчитывая лишь на свои силы и выносливость. Когда сбитые ноги молили о привале, а голова кружилась от зноя, вдали показался одинокий дом у дороги. На его пороге сидел старец, сильно напомнивший Омару отца. - Зайди, странник, - произнес старик, не ожидая ни участия, ни отказа.
- Есть у тебя вода, отец? - Омар присел рядом с ним на порог.
- У меня есть все. Но нет сил, чтобы поддержать свою бедную жизнь, - медленно проговорил старец.
Омар внимательно оглядел собеседника и понял, что тот умирает от истощения. Юноша подхватил старика под мышки, отнес в дом и уложил на лежанку. Сбегал к арыку, принес воды, напоил старца, а затем пошел на кухню... И вот тут-то впервые пожалел о том, что понятия не имеет, как нужно готовить пищу!

Но делать нечего - опасение, что старик может на его глазах умереть от истощения, заставило его действовать без промедления. Омар нашел в кладовке увесистый кусок говядины, нарезал его, радуясь, что полоски получаются тонкими. Развел огонь и поставил греть тяжелый медный казан. Вспомнив, что в родительском доме мясо подавалось непременно с овощами, отправился на огород.
Омар вдруг почувствовал странное вдохновение - как будто всегда знал, что ему следует делать, только немного подзабыл. Вернувшись в кухню, уже уверенно принялся за дело... Он вспомнил учение Ибн Сины, утверждавшего, что смесь чеснока, вина и соевого соуса быстро возвращает человеку утраченные силы, сообразил, что мясо - питательнейший продукт, - выдержанное в этой целебной смеси, получится еще вкуснее и полезнее и станет для изможденного старика настоящим лекарством. Вскоре говядина была готова...
Посолив, попробовав кусочек мяса со щепотью овощного гарнира, Омар сам поразился, до чего же вкусно получилось! С горделивой улыбкой выложил мясо и овощи в небольшую миску и отнес старику. Тот отведал:
- О-о-о, сынок! Да у тебя настоящий дар! - и, покачивая седой головой, значительно взглянул на юношу.
- Я готовлю впервые, - опустил глаза Омар. - Ну, видел пару раз, как мама и служанки возятся с мясом... Но мне понравилось это занятие!

Старик жадно, не выронив ни кусочка, съел угощение. Омар тоже в два счета опустошил свою миску, сложив ладони, короткой молитвой поблагодарил Аллаха за приют и хлеб насущный и обратился к хозяину:
- Я изучил в медресе немало медицинских трактатов. И часто посещала меня мысль, что еда - наилучшее лекарство от всех болезней. Великий Ибн Сина не успел дать этой науке достойного развития, но мне кажется, я смогу продолжить и завершить начатое им дело...
- Да одарит тебя Аллах удачей, сынок!
Спустя несколько месяцев Хайям покинул гостеприимный дом у дороги, оставив на удивление окрепшего и помолодевшего старика в добром здравии, и продолжил свой путь. Устроившись в Исфахане, он продолжил занятия математикой, написал свои первые рубай и при этом увлеченно учился готовить, собирал и совершенствовал старинные рецепты!

Слухи об Омаре Хайяме - человеке, умеющем готовить удивительные блюда, разнеслись по всему Исфахану. Однажды сам великий султан Маликшах прислал к поэту своего визиря с предложением - стать придворным надимом.
Следующие десять лет он устраивал для повелителя пышные приемы, разнообразные развлечения, изобретал все новые потрясающие рецепты и разработал таблицы астрологического питания, в которых подробно расписал, какую пищу следует есть представителям различных знаков Зодиака. (Этот труд принес ему поистине всемирную известность - даже сегодня его таблицами пользуются астрологи многих восточных стран!)
После смерти повелителя Омар Хайям покинул дворец и отправился в Бухару, где до последнего дня занимался строительством обсерватории, наблюдением за светилами, уточнял свои расчеты в созданной им новой науке - астрологии питания. Умер он в глубокой старости со счастливой улыбкой на устах, составляя комментарии к лечебным диетам...

Говядина от Хаяма

Чеснок очистить, пропустить через пресс, слегка посолить. Смешать в миске раздавленный чеснок, соевый соус, добавить херес. Всыпать в полученную смесь сахарный песок. Взбивать до полного растворения сахара. Мясо вымыть, обсушить, нарезать тонкими полосками. Залить приготовленным маринадом и оставить на 12 часов. В глубокой сковороде подогреть масло и положить мясо. Жарить на сильном огне, постоянно помешивая, в течение 5-7 минут. Нарезать тонкими полосками свежий огурец. Смешать огурцы с редисом, посолить, посыпать имбирем и подавать на гарнир к мясу.

Не редкость ситуация, когда "идеальная женщина" выступает в роли жены или постоянной партнерши, при этом мужчина отводит душу с любовницей, которая никак не тянет на роль потенциальной жены и матери, но зато своим непосредственным поведением дарует ему остроту ощущений...

Мне, на днях, пришлось подставить свою жилетку мужчине...
Мужчине, в которого я была когда-то влюблена, но он предпочёл другую.
Не знаю о чём вы подумали, но этот человек пригласил меня на разговор, что бы хоть кому-то излить свою душу.

Мы не виделись более десяти лет, а в начале августа я встречала в аэропорту своих гостей и случайно встретилась с ним.
Обменявшись телефонами, договорились созвониться.

И вот сидим с ним в скверике...
Не жарко и я бы с удовольствием зашла в соседнее кафе, но он всё говорит... говорит... А я не перебиваю – боюсь, что если прерву его, то и монолог этот никогда уже не продолжится. Надо дать человеку выговориться.

Тогда давно, он женился на девчушке из нашей компании.
Она была ленинградкой, в отличие от нас, живущих в общагах и «понаехавших» из разных концов СССР.
Отличалась она от нас и своими манерами, и благородным воспитанием, и какой-то статью, которой не было в нас.

Молодость наша была «бедненькая», но весёлая и активная. Мы с рюкзаками и палатками облазили всю Ленинградскую область.

Даже в этих походах ленинградка наша держалась как-то особенно, с каким-то достоинством, что ли и, парниша наш «завис» на ней конкретно.
Вскоре, мы отгуляли у них на свадьбе, а потом, постепенно, пути наши разошлись...

И вот, вкратце, его откровение.

Дети выросли.
Нельзя сказать, что я был идеальным отцом... Да и мужем хорошим я был всего пару лет…
Не поверишь – надоело её приличие во всём! По струнке ходить надоело...

Сначала нравилось, что она меня приодела со вкусом, приобщила к театрам, выставкам разным, но вдруг понял: тошно! Не моё!

Стал погуливать. Сначала втихаря, скрываясь, а со временем – меня уже не волновало – знает она об этом или нет.

Она знала. Сначала пыталась призвать меня к совести, истерики закатывала, но тщетно – я готов был на развод, которого она страшно боялась.

Так и существовали на одной территории, пока я не встретил Стерву – полную противоположность своей жене. ПОЛНУЮ!!!

Стерва ругалась таким отборным матом, какого я никогда раньше не слышал; одевалась как шпана; что такое правила хорошего тона – даже не слышала никогда; манеры... Какие там манеры!!! Могла на улице засунуть руку мне в ширинку... А в сексе ей не было равных – виртуоз с большой буквы!

Балдел сначала – крышу снесло конкретно.
Снял ей квартиру и сам поселился у неё. Домой ездил лишь шмотки поменять да детей увидеть.
Продлилось это с полгода, наверно. Потом Стерва заявила, что надоело ей на съёмной квартире жить и стала выносить мне мозг тем, что я должен взять ипотеку и купить квартиру.

И… я взял!!! Представляешь?! Купил «двушку», оформил на неё и чувствовал себя, при этом, таким благодетелем! Гордился своим поступком!

Недолго гордился... Работать приходилось больше – кредит надо выплачивать...

Прихожу однажды с работы раньше времени, а Стерва моя в ванной с каким-то козлом барахтается.
Видела бы ты меня!!! Схватил я этого козла (чуть "помидоры" ему не оторвал**) и выкинул голышом на лестницу. А Стерву свою так исполосовал ремнём, что она как зебра была.
Убил бы, наверно, если бы соседи милицию не вызвали – козёл её, голышом, в какую-то квартиру позвонил.

Стерва плакала, клялась, что этого больше не повторится, а потом...
Потом сказала мне: - Раз так – уматывай! Квартира моя. Ты здесь НИКТО!

Можно было, конечно, бороться за квартиру, доказывать, что это я её купил, но... Что сделано то сделано. Ты ж меня знаешь – не буду мелочиться.

Вернулся к жене. Живём... Близости у меня с ней не получается – так... механика одна...
Однако, она счастлива, ухаживает за мной как за инвалидом каким; старается угадать и исполнить любое моё желание; не перечит ни в чём...
Наверно мне стыдно должно быть перед ней за содеянное, но...
Не стыдно! Ни чуть...

Считаешь меня идиотом?
Я и есть идиот... Однако НЕ СТЫДНО - и всё тут!
Дети - тоже не слишком рады мне, понимают всё - выросли.

Он помолчал немного, глядя в одну точку куда-то вдаль...

Ты мне нравилась тогда, в молодости, но представить тебя своей женой я не мог... Извини!..
Ну какая ты жена? Ты же как конь с яйцами** по лесу носилась, на байдарках лихачила... Да....

Дурак я был... Он грустно улыбнулся: - А может ещё не поздно?

Странная штука ЖИЗНЬ… Когда-то, я бы от восторга захлебнулась, услышав такие слова, а сейчас…

Как тут не вспомнить знаменитый афоризм?

"Чтоб мудро жизнь прожить - знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала:
Уж, лучше голодать, чем что попало есть;
Быть лучше одному, чем вместе с кем попало."(с)*

* Омар Хайям.
** Выражения героя рассказа (пусть простит меня Читатель за "неформат")

Рецензии

Ох, Анюта! Это не рассказ, а бомба! Ядовитая бомба, которая взрывает все нормы нравственности... А ведь таких мужиков сейчас хоть пруд пруди. Я не феминистка,как вы, возможно, подумали, но...таких мужиков убивала бы. Нормальная, заботливая женщина ему разонравилась. Перед детьми - никакой ответственности! мысли лишь о том, чтобы самому жить в шоколаде. Всё отдал Стерве, полюбив её за грубость и наглость, - мазохизм какой-то, а не любовь. Увы, ваш герой не одинок в жизни. рядом с ним мириады таких же избалованных, эгоцентричных. Печорин им и в подмётки не годится. Горько читать, но эта горькая пилюля излечивает от иллюзий. Спасибо, Анна! С уважением,

Согласна с Вами, Элла - Печорин отдыхает (как модно сейчас выражаться).
Меня, после этого монолога, ещё долго не покидало чувство брезгливости и ощущения, что наступила на кучу дерьма.
Однако... Вспоминаю былое время: как же меня огорчало его равнодушие ко мне, как же я завидовала его избраннице..! А, ведь, он и тогда уже был "с душком", если хорошенько всё вспомнить.
Любовь зла..:))
Большое спасибо Вам! С уважением -

<<Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,


И лучше будь один, чем вместе с кем попало.>>

Омар Хайям о жизни.Омар Хайям - Гиясаддин Абу-ль-Фатх Ома́р ибн Ибрахим аль-Хайя́м Нишапури кому не понятно غیاث ‌الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابورﻯ- (персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог, гений расовый араб.То есть, на самом деле, Омар был персом, но всеми воспринимается именно как араб. Поэт и запойный алкоголик, в то же время теолог и носитель титула «Столп Веры» (Гияс ад-Дин)(1048-1131)

<<Ранним утром, о нежная, чарку налей,
Пей вино и на чанге играй веселей,
Ибо жизнь коротка, ибо нету возврата
Для ушедших отсюда... Поэтому - пей!>>

Омар Хайям о себе.

Современники обращались к нему - "Величайший из мудрых!", так же "Мудрейший из великих!"

«Дураки мудрецом почитают меня,
Видит бог: я не тот, кем считают меня,
О себе и о мире я знаю не больше
Тех глупцов, что усердно читают меня.»

Омар Хайям о Ниблеровцах(поклонниках)<<Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно, -
Вот последний секрет из постигнутых мной.>>

Омар Хайям

В имени отображены сведения о жизни поэта.

غیاث ‌الدین Гийяс ад-Дин - «Плечо веры», означает знание Корана.

ابوالفتح عمر بن ابراهیم Абу ль-Фатх Омар ибн Ибрагим - кунья. «Абу» - отец, «Фатх» - завоеватель, «Омар» - жизнь, Ибрагим - имя отца.

خیام Хайям - прозвище, лакаб - «палаточный мастер», ссылка на ремесло отца. От слова «хайма» - палатка, от этого же слова происходит старорусское «хамовник» - текстильщик.

<<Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос.>>

Омар Хайям о ваших знакомых.

Хотя Хайям был не только теологом, но ещё и математиком, врачом, философом и даже астрономом, в истории он остался, как автор цикла четверостиший «Рубайят», в котором прошёлся и по богатым, и по бедным, и по больным религией головного мозга.<< Я познание сделал своим ремеслом,


Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.>>

Омар Хайям

В алгебре он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений.<<Ад и рай в небесах, уверяют ханжи
Я, в себя заглянув, убедился во лжи.
Ад и рай не круги во дворце мирозданья -
Ад и рай - это две половинки души.>>

В Иране Омар Хайям известен также созданием более точного по сравнению с европейским календаря, который официально использовался с XI века.

Омар хайям один из моих кумиров.

Омар Хайям Мудрости жизни 1 Омар Хайям Мудрости жизни 2 Омар Хайям Мудрости жизни 3 Омар Хайям Мудрости жизни 4 Омар Хайям Мудрости жизни 5 омар хайям мудрости жизни 6 Омар Хайям Мудрости жизни 7 омар хайям мудрости жизни 8 омар хайям мудрости жизни 9 Прорицатель Омар Хайям. Хроника легенды 1 Серия
Творчество Хайяма

Всё, что видим мы, - видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей - не видна.
Перевод Германа Плисецкого

Я познание сделал своим ремеслом,
Я знаком с высшей правдой и с низменным злом.
Все тугие узлы я распутал на свете,
Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.
Перевод Германа Плисецкого

Один всегда постыден труд - превозносить себя,
Да так ли ты велик и мудр? - сумей спросить себя.
Примером служат пусть глаза - огромный видя мир,
Они не ропщут от того, что им не зрить себя.
Перевод Б. Голубева

Хоть мудрец - не скупец и не копит добра,
Плохо в мире и мудрому без серебра.
Под забором фиалка от нищенства никнет,
А богатая роза красна и щедра!
Перевод Германа Плисецкого

Некто мудрый внушал задремавшему мне:
«Просыпайся! Счастливым не станешь во сне.
Брось ты это занятье, подобное смерти,
После смерти, Хайям, отоспишься вполне!»
Перевод Германа Плисецкого

Благородство страданием, друг, рождено,
Стать жемчужиной - всякой ли капле дано?
Можешь всё потерять, сбереги только душу, -
Чаша снова наполнится, было б вино.
Перевод Глеба Семенова

Тот, кто с юности верует в собственный ум,
Стал в погоне за истиной сух и угрюм.
Притязающий с детства на знание жизни,
Виноградом не став, превратился в изюм.
Перевод Германа Плисецкого

Долго ль будешь ты всяким скотам угождать?
Только муха за харч может душу отдать!
Кровью сердца питайся, но будь независим.
Лучше слёзы глотать, чем объедки глодать.
Перевод Глеба Семёнова

Ты скажешь эта жизнь - одно мгновенье.
Её цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведёшь её, так и пройдёт,
Не забывай: она - твоё творенье.
Перевод К. Арсеневой и Ц. Бану

От притворной любви - утоления нет,
Как ни светит гнилушка - горения нет.
Днём и ночью влюблённому нету покоя,
Месяцами минуты забвения нет!
Перевод Глеба Семенова

Чем за общее счастье без толку страдать -
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
Перевод Германа Плисецкого

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Перевод Осипа Румера

К тайнам ты не пускай подлеца - их скрывай,
И секреты храни от глупца - их скрывай,
Посмотри на себя меж людей проходящих,
О надеждах молчи до конца - их скрывай!
Перевод Н. Тенигиной

Я знаю этот вид напыщенных ослов:
Пусты, как барабан, а сколько громких слов!
Они - рабы имён. Составь себе лишь имя,
И ползать пред тобой любой из них готов.
Перевод Осипа Румера

Только суть, как достойно мужчин, говори,
Лишь ответствуя - слов господин - говори.
Уха два, а язык дан один не случайно -
Дважды слушай и раз лишь один - говори!
Перевод Н. Тенигиной

Вино запрещено, но есть четыре "но":
Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.
При соблюдении сих четырех условий
Всем здравомыслящим вино разрешено.
Перевод Осипа Румера

Не пристало хороших людей обижать,
Не пристало, как хищник в пустыне, рычать.
Не умно похваляться добытым богатством,
Не пристало за званья себя почитать!
Перевод Н. Тенигиной

Меняем реки, страны, города…
Иные двери… Новые года…
А никуда нам от себя не деться,
А если деться - только в никуда.
Перевод И. Налбандяна

Признаёшь превосходство других, значит - муж,
Коль хозяин в поступках своих, значит - муж.
Чести нет в униженье того, кто повержен,
Добр к упавшим в несчастии их, значит - муж!
Перевод Н. Тенигиной

Если мельницу, баню, роскошный дворец
Получает в подарок дурак и подлец,
А достойный идет в кабалу из-за хлеба -
Мне плевать на твою справедливость, творец!
Перевод Германа Плисецкого

Ты, всевышний, по-моему, жаден и стар.
Ты наносишь рабу за ударом удар.
Рай - награда безгрешным за их послушанье.
Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар!
Перевод Германа Плисецкого

Лучше пить и веселых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюбленных и пьяниц,
То кого же прикажете в рай допускать?
Перевод Германа Плисецкого

Любовь - роковая беда, но беда - по воле Аллаха.
Что ж вы порицаете то, что всегда - по воле Аллаха.
Возникла и зла и добра череда - по воле Аллаха.
За что же нам громы и пламя Суда - по воле Аллаха?
Перевод Владимира Державина

Душой ты безбожник с Писаньем в руке,
Хоть вызубрил буковки в каждой строке.
Без толку ты оземь башкой ударяешь,
Ударь лучше оземь всем тем, что в башке!
Перевод Александра Щербакова

Когда б я властен был над этим небом злым,
Я б сокрушил его и заменил другим,
Чтоб не было преград стремленьям благородным
И человек мог жить, тоскою не томим.
Перевод Германа Плисецкого

Никто не лицезрел ни рая, ни геенны;
Вернулся ль кто оттуда в мир наш тленный?
Но эти призраки бесплодные для нас
И страхов и надежд источник неизменный.
Перевод Осипа Румера

Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,
Остальным за ударом наносит удар
Не горюй, что меньше других веселился,
Будь доволен, что меньше других пострадал.
Перевод Германа Плисецкого

Так как истина вечно уходит из рук
Не пытайся понять непонятное, друг!
Чашу в руки бери, оставайся невеждой
Нету смысла, поверь, в изученьи наук!
Перевод Германа Плисецкого

«Ад и рай - в небесах», - утверждают ханжи.
Я в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай - не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай - это две половинки души.

Будь осмотрителен - судьба-злодейка рядом!
Меч времени остер, не будь же верхоглядом!
Когда судьба тебе положит в рот халву,
Остерегись-не ешь…В ней сахар смешан с ядом.
Перевод Германа Плисецкого

В новом году ситуация с организацией питания во многих московских школах не улучшилась – в этом убедились журналисты, проинспектировав столовые образовательных учреждений Северо-Западного административного округа.

За столом в липких пятнах, усыпанном крошками и кусочками омлета, перекусывали два второклассника. Один едва надкусил омлет и отодвинул тарелку, другой и вовсе только кусок хлеба съел. Мы спросили, почему они не едят, хотя это и так было понятно: омлет был тонким, подгоревшим и неаппетитным. Ребята честно ответили, что это есть невозможно. Вот раньше, мол, вкусную пиццу давали, только ее и можно было есть, а теперь и пицца испортилась. Про фрукты ребята сказали, что любят только домашние мандарины. К концу завтрака мальчики направились к столу с грязной посудой спрактически полными тарелками.

Помимо всего прочего, график работы столовой удобен в основном ее сотрудникам, на что жалуются и родители учеников, и педагоги: в школе, где постоянно проводятся дополнительные занятия и организуются группы продленного дня, столовая работает только до 14:30!

В столовой школы № 1425 Северо-Западного стоял тот же самый запах, что и в предыдущей школе, что неудивительно -меню-то одинаковое. Такие же грязные столы и куски омлета в мусорке – побеседовав с второклассниками школы 1387, несложно было понять,почему выбрасывается практически нетронутой. Тем временем идет сервировка обеда для младших школьников. Эти занимаются учителя, хотя по строго прописанным санитарным нормам кормить и обслуживать детей могут только сотрудники столовой, имеющие соответствующие медицинские книжки и периодически проходящие врачебное обследование. Более того, эти сотрудники столовой обязаны носить форму — халат или куртку, брюки, головной убор, легкую нескользкую рабочую обувь. Около буфета горкой навалены груши, а рядом с ним лежит грязная тряпка, тут же стоит мусорное ведро. На фоне такого «пейзажа» домашние мандарины действительно сильно выигрывают.

На крыльце столовой — импровизированный склад привезенной еды, место для мусора и место для курения персонала кухни одновременно. Припорошенные снежком, стоят, заледеневают пакеты с молоком (сколько часов, дней, недель?) Санитарные нормы запрещают хранение продуктов на полу, что уж говорить о грязном крыльце; да и хранится продукты должны в холодильной камере. А не на улице. В стоящих рядом полупустых ящиках валяются окурки сигарет…

На сайте школы № 1900 в разделе «Организация питания» размещены фотографии, которые руководство Комбината питания «Школьник», видимо, полагает вполне подходящими для иллюстрации идеальной столовой, а на самом деле демонстрируют элементарное незнание санитарных норм. На одной из фотографий мы насчитали целых пять нарушений: три сотрудницы пищеблока работают без одноразовых перчаток; ни на одной из сотрудниц нетспециальной санитарной одежды;неубранные волосы работництак и норовят попасть в пищу к детям; демонстрируемая выпечка — с подгоревшей корочкой(пирожки и пицца): нарушена технология приготовления.

В декабре минувшего года прошли торги на госзаказ по обслуживанию московских школ. В свете всего вышеописанного, каким образом ГУП Комбинат питания «Школьник» удалось все-таки выиграть тендер и продолжить работу в этих школах, несмотря на несоблюдение санитарных норм, протесты родителей, педагогов и самих школьников.

Еще часть школ СЗАО в новом году обеспечивает обедами «Коникс-школьник». В нескольких из них в столовыхновый организатор питания не только не установил свое оборудование, но и не завез продукты. В первые дни учебной четверти поварам было нечего и не из чего готовить, и школьники, вернувшиеся с каникул, должны были довольствоваться едой из буфета – батончиками, вафлями и соками. Напомним, что ваналогичная ситуация, когда дети остались голодными, была в первые недели сентября в обслуживаемых «Кониксом-Школьником» школах.

У родителей есть претензии к ООО «Коникс-школьник» не только по организации работы столовой, но и по качеству продуктов: так, по итогам работы Госветиспекции было выяснено, что не соблюдается температурный режим хранения продуктов, отсутствуют необходимые документы и маркировки, позволяющие идентифицировать продукцию животного происхождения, низкое качество продуктов. После обеда в одном из колледжей, где питание обеспечивает «Коникс-школьник», у девушки Марии был зафиксирован диагноз «острая кишечная инфекция», ее мать обратилась с письмом к главному санитарному врачу России с просьбой разобраться в ситуации.

Тут уж неизвестно, что лучше для школьников. Есть непонятного качества еду, приготовленную грязными руками в антисанитарных условиях, или быть голодным. Как у Омар Хайяма: «Уж лучше голодать, чем что попало есть».

Школа №1387: Голыми руками повар раскладывает остывающий омлет. Детям он достанется уже ледяным

Школа №1387: Соленая красная рыба запрещена в детском питании

Школа №1387: Спасибо, все было очень невкусно

Школа №1387: Ученики воротят нос от столовской еды

Школа №1425: Мороженое молоко

Школа №1425: Сотрудники школьной столовой из чего угодного могут сделать не только пиццу, но и пепельницу

Источник:
Омар Хайям — Уж лучше голодать, чем что попало есть
ДИВЛЮСЬ Я НА ЭТО ТА Й ДУМКУ ГАДАЮ… ЗА ЧТО НАШИМ ДЕТЯМ ЕДА ВОТ ТАКАЯ… СМОТРИМ, ЧИТАЕМ… Школьным питанием сыт не будешь Автор: Николай Котов, 2012-01-13 19:18:51 В новом году ситуация с организацией питания во многих московских школах не улучшилась в этом убедились журналисты,…
http://melena1001.livejournal.com/365220.html

Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть

Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть один, чем вместе с кем попало
(с)Омар Хаям

было, причем не раз

долгое время было у меня в асечной инфе 🙂

.))
есть еще вариант:
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало
Два главных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть
И лучше будь один, чем вместе с кем попало

так оно ближе к оригиналу 🙂

.)) вариантов переводов несколько, но ЭТОТ мне нравится больше всего.))

поддерживаю предидущего оратора! Но без еды недели две проживёш! А дальше чё?

Источник:
Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть
Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть Уж лучше быть голодным, чем что попало есть, и лучше быть один, чем вместе с кем попало (с)Омар Хаям было, причем не раз
http://www.ljpoisk.ru/archive/155906.html

Уж лучше голодать чем что попало есть

Согласны ли Вы с высказываением Омара Хаяма — «Уж лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.»?

Вполне согласна с этим высказыванием. Когда ешь что попало — кроме отвращения к еде и к самому себе ничего не испытываешь. Из серии «Мы есть то, что мы едим». Лучше меньше, но с удовольствием пользой. И фигура отличная. Если про отношения — лучше быть одному, чем с тем, кто тебя не понимает. Хотя одному — это крайность и по-любому так не получится. Но даже отдых с тем человеком, который кроме тоски и денег тебе ничего не может дать превращается в пытку. Уж лучше просто посидеть дома и заняться полезными вещами. А уж общение с теми людьми, которым на тебя наплевать — просто опасно. Никогда не знаешь как они используют информацию о тебе в течение жизни. А вообще один мудрый на мой взгляд человек сказал, что чувство одиночества — удел духовно бедных людей.

Одиночество — удел сильных духом! Так что не надо страдать и испытывать чувство одиночества. Если ты самодостаточный — то тебе особо никто и не нужен.

Источник:
Уж лучше голодать чем что попало есть
[Архив] Уж лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало. Психология
http://forum-pmr.net/archive/index.php/t-8522.html

Цитаты и высказывания Омара Хайама 2 — Статусы, цитаты, афоризмы

Цитаты и высказывания Омара Хайама 2 — Статусы, цитаты, афоризмы. Только лучшее!

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.

Два важных правила запомни для начала:

Уж лучше голодать, чем что попало есть,

И лучше одному, чем вместе с кем попало.

«Ад и рай — в небесах», — утверждают ханжи.

Я, в себя заглянув, убедился во лжи:

Ад и рай — не круги во дворце мирозданья,

Ад и рай — это две половины души.

Трудно замыслы бога постичь, старина.

Нет у этого неба ни верха, ни дна.

Сядь в укромном углу и довольствуйся малым:

Лишь бы сцена была хоть немного видна!

Благородство и подлость, отвага и страх —

Все с рожденья заложено в наших телах.

Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже.

Мы такие, какими нас создал Аллах!

В этом замкнутом круге — крути не крути —

Не удастся конца и начала найти.

Наша роль в этом мире — прийти и уйти.

Кто нам скажет о цели, о смысле пути?

Жизнь пронесется, как одно мгновенье,

Ее цени, в ней черпай наслажденье.

Как проведешь ее — так и пройдет,

Не забывай: она — твое творенье.

Известно, в мире все лишь суета сует:

Будь весел, не горюй, стоит на этом свет.

Что было, то прошло, что будет — неизвестно,

Так не тужи о том, чего сегодня нет.

Из тех, что мир прошли и вдоль и поперек,

Из тех, кого Творец на поиски обрек,

Нашел ли хоть один хоть что-нибудь такое,

Чего не знали мы и что пошло нам впрок?

Нам жизнь навязана; её водоворот

Ошеломляет нас, но миг один – и вот

Уже пора уйти, не зная цели жизни…

Приход бессмысленный, бессмысленный уход!

Нищим дервишем ставши — достигнешь высот.

Сердце в кровь изодравши — достигнешь высот.

Прочь, пустые мечты о великих свершеньях!

Лишь с собой совладавши — достигнешь высот!

С людьми ты тайной не делись своей,

Ведь ты не знаешь, кто из них подлей.

Как сам ты поступаешь с Божьей тварью,

Того же жди себе и от людей.

Вино запрещено, но есть четыре «но»:

Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.

При соблюдении сих четырех условий

Всем здравомыслящим вино разрешено.

И с другом и с врагом ты должен быть хорош!

Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.

Обидишь друга — наживешь врага ты,

Врага обнимешь — друга обретешь.

Лучше впасть в нищету, голодать или красть,

Чем в число блюдолизов презренных попасть,

Лучше кости глодать, чем прельститься страстям,

За столом у мерзавцев, имеющих власть.

В этом мире любовь — украшенье людей;

Быть лишенным любви — это быть без друзей.

Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло,

Тот — осел, хоть не носит ослиных ушей!

Бегут за мигом миг и за весной весна;

Не проводи же их без песни и вина.

Ведь в царстве бытия нет блага выше жизни, —

Как проведешь ее, так и пройдет она.

Да, женщина похожа на вино,

А где вино,

Там важно для мужчины

Знать чувство меры.

Не ищи причины

В вине, коль пьян -

Виновно не оно.

Да, в женщине, как в книге, мудрость есть.

Понять способен смысл её великий

Лишь грамотный.

И не сердись на книгу,

Коль, неуч, не сумел её прочесть.

Я пью, - что говорить, - но не буяню спьяну;

Я жаден, но к чему? Лишь к полному стакану.

Да, свято чтить вино до смерти буду я,

Себя же самого, как ты, я чтить не стану.

Тому, кто не грешил, не будет и прощенья.


Высказывания Омара Хайяма: И лучше будь один, чем вместе с кем попало: стихотворные цитаты и изречения

Чем за общее счастье без толку страдать — Лучше счастье кому-нибудь близкому дать. Лучше друга к себе привязать добротою, Чем от пут человечество освобождать.
652
О небосвод, я от тебя терплю мучения всегда, Рубашку счастья моего ты разрываешь без стыда. Коль ветер веет на меня, его в огонь ты превращаешь, Губами я коснусь воды — в прах обращается вода!
653
Я в безумной любви лишь вину поклянусь,
А гулякой меня назовут — ну и пусть!
«Ты откуда идешь, — спросят, — винная бочка?» —
Так я кровью лозы благодатной упьюсь.
654
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
655
Мгновеньями он виден, чаще скрыт. За нашей жизнью пристально следит. Бог нашей драмой коротает вечность! Сам сочиняет, ставит и глядит.
656
Друг, в нищете своей отдай себе отчет! Ты в мир ни с чем пришел, могила всё возьмет. «Не пью я, ибо смерть близка», — мне говоришь ты; Но пей ты иль не пей — она в свой час придет.
657
О чем кричит, тревожа чуткий слух, Что видел в зеркале зари петух? Проходит жизнь, и эта ночь мелькнула, Но дремлешь ты и к страшной вести глух.
658
Эй, гончар! И доколе ты будешь, злодей, Издеваться над глиной, над прахом людей? Ты, я вижу, ладонь самого Фаридуна Положил в колесо. Ты безумец, ей-ей!
659
Чужой стряпни вдыхать всемирный чад?! Класть на прорехи жизни сто заплат?! Платить улыбки по счетам вселенной?! — Нет! Я не так усерден и богат!
660
Будь Аристотеля, Джемхура будь мудрей, Будь богдыхана ты иль кесаря сильней, Пей всё равно вино. Конец один — могила: Ведь даже царь Бахрам почил навеки в ней.

*
651. «Чем за общее счастье без толку страдать...» Перевод Г. Плисецкого
652. «О небосвод, я от тебя терплю...» Перевод А. Старостина
653. «Я в безумной любви лишь вину поклянусь...» Перевод Н. Стрижкова
654. «Чтоб мудро жизнь прожить...» Перевод О. Румера
655. «Мгновеньями он виден, чаще скрыт...» Перевод И. Тхоржевского
656. «Друг, в нищете своей отдай себе отчет!..» Перевод О. Румера
657. «О чем кричит, тревожа чуткий слух...» Перевод К. Ар-сеневой
658. «Эй, гончар! И доколе ты будешь, злодей...» Перевод Г. Плисецкого
659. «Чужой стряпни вдыхать всемирный чад?!.» Перевод И. Тхоржевского
660. «Будь Аристотеля, Джемхура будь мудрей...» Перевод О. Румера
....................................................